Перевод "Russian hackers" на русский
Произношение Russian hackers (рашен хакоз) :
ɹˈʌʃən hˈakəz
рашен хакоз транскрипция – 30 результатов перевода
I HAVEN'T ANY ON.
IS THAT A LITTLE RUSSIAN CUSTOM? HMM?
WHO ARE YOU?
У меня его нет.
Это русский обычай?
Кто вы?
Скопировать
NO?
YOU'RE THE STAR OF THAT NEW RUSSIAN REVUE WHERE THEY SING ALL THOSE CHEERFUL LITTLE DITTIES ABOUT THE
I KNOW-
Нет?
Тогда вы - звезда того нового русского ревю, где поют эти весёлые песни о голоде, снеге и волках.
Я знаю...
Скопировать
This film was shot in 1912 and due to the equipment used at the time it has no soundtrack
THE WAR FOR INDEPENDENCE The Romanian -Russian - Turkish war 1877
Shot with the help of the Romanian Army and the artists of the Bucharest National Theatre.
Этот фильм был снят в 1912 году, когда не использовали музыку к фильмам.
ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ Российско-турецко-румынская война 1877г.
Снят с помощью Румынской армии и артистов Бухарестского народного театра.
Скопировать
Who am I?
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery
Alfred Ney, a foreign political observer.
Кто я?
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
Альфред Ней, иностранный политический наблюдатель.
Скопировать
"Look here!
I just stole this little, expensively bound Russian book."
"What shall I do with it?
"Вот!
У меня из краденного - только эта русская книжка в красивом переплёте."
"На что она мне?
Скопировать
"What shall I do with it?
I do not know a word of Russian."
"My husband died in the war, and I have not been the same since..."
"На что она мне?
Русскому я не обучена..."
"Мой муж не пришёл с войны, и с тех пор я сама не своя..."
Скопировать
Passkey?
Passkey, that's Russian for "pass."
You know they "passkey" down the "streetskey."
- Ключ доступа?
- Ключ доступа, по русски просто - "пароль".
Знаете, они паролят все подряд.
Скопировать
Consigning the flag.
The Russian attack at the Green Mountains.
General Skobeleff.
Передача флага.
Атака русских в Зелёных горах.
Генерал Скобелев.
Скопировать
The Turkish attack.
The Russian position.
The Romanian intervention.
Атака турков.
Позиция русских.
Румынская интервенция.
Скопировать
I didn't understand anything because it was in a different language.
I would assume it's Russian because it's cyrillic letters.
In the middle of me looking at it, somebody was watching at me.
Но я ничего не понял. потому что она была на другом языке.
Я предположил что она на русском, так как символы были из кириллицы.
И в какой то момент пока я изучал ее, кто-то смотрел на меня.
Скопировать
Two total misfits.
Her parents, Russian immigrants, kicked her out of the house when she was 14.
Mine... hardly even noticed I was gone.
Два неудачника.
Ее родители, русские эмигранты, выгнали ее из дома в 14 лет.
Мои... вряд ли заметили, что я ушел.
Скопировать
Now look who's talking, will you?
Did you get a flash of that 50-foot kiddie car outside with the Russian grand duke for a chauffeur?
I wish I could get as big a kick out of it as you got out of this luncheon.
Кто бы говорил.
Только взгляни на ее тачку снаружи с русским герцогом в качестве водителя.
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
Скопировать
- Dances like who?
Pavaliver, the Russian dancer.
Don't be so ignorant.
- Танцует как кто?
Паваливер, русская танцовщица.
Не будь так дремуч.
Скопировать
"If something smells bad, why put your nose in it?"
And there is an old Russian saying:
"The cat who has cream on his whiskers had better find good excuses."
"Если дурно пахнет, зачем суешь свой нос?"
А русская пословица гласит:
"Лучше хлеб с водою, чем пирог с бедою".
Скопировать
All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight.
I'll travel wherever there are Russian commissions.
I'll turn them all into Iranoffs, Buljanoffs, and Kopalskis.
Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу.
Я объеду все русские представительства.
Я превращу их в сборища Ирановых, Бульяновых и Копальских.
Скопировать
Well, if it is a choice between my personal interest... and the good of my country, how can I waver?
No one shall say Ninotchka was a bad Russian.
Darling.
Что ж... если выбирать между личным интересом... и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Никто не скажет, что Ниночка осталась в долгу перед Россией.
Любимая.
Скопировать
Hello, Monsieur Mercier?
This is Iranoff, Member of the Russian Board of Trade.
Yes, we arrived this morning.
Алло, мсье Мерсье?
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Да, прибыли утром.
Скопировать
I'll get in touch with her myself.
Good heavens, these Russian names.
How do you spell it?
Тогда я сам с ней свяжусь. Как ее зовут?
Боже мой, эти русские имена!
Продиктуй по буквам.
Скопировать
Concerning him, I have a dramatic story... in which I was involved.
Half Russian, half Rumanian, he was a man... of unusual and deadly charms.
He offered me a friendship that I appreciated... for he was not friendly to all.
Что касается его, я должен рассказать об опасной авантюре в которой я принял участие.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Он предложил мне дружбу, что я оценил, поскольку он был дружелюбен не ко всем.
Скопировать
I led them to Serge in the kitchen.
They whispered briefly in Russian... and then left.
A bit later... Serge and I were sitting in an empty café... on the rue des Martyrs, a fateful name.
Я провёл их на кухню, Серж встретил их в коридоре.
Они прошептали несколько фраз по-русски, затем ушли.
Позже, Серж и я сидели... в пустом кафе на улице Мучеников, роковое название.
Скопировать
- Soil...
- And old Russian newspapers.
And old rubles.
- Земля...
- И старые русские газеты.
Старые рубли.
Скопировать
You oughta be ashamed of yourself, losing' your pants.
. - [Speaking Russian]
- What?
Тебе не стыдно за себя? Проиграл свои штаны!
- Кэллохен, мир его праху...
- Опять!
Скопировать
I'm sorry, Tom, but it sounded like murder at least.
Oh, well, that's probably just the Russian way of expressing' somethin'.
- You know, speakin' of marriage, Janice...
Извините, Том, они кричали, словно кого режут.
Это, наверно, русский способ выражать эмоции.
- Кстати о свадьбе, Дженис.
Скопировать
- We did it with the best intentions.
We can't feed the Russian people on your intentions.
Fifty percent to a so-called Grand Duchess.
-У нас были самые лучшие намерения.
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями.
Пятьдесят процентов - этой, с позволения сказать, великой княжне.
Скопировать
By 7 a.m., it was all settled. Our roles were assigned.
A phony Russian policeman, an anarchist... was to get me into the Foreign Affairs Ministry... with 3
Beneath the bed, I was to leave... an object no larger than a can of sardines.
К 7 утра, всё было решено роли распределены.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя...
Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
Скопировать
I would then be given the object.
announced... at the last minute that Czar Nicolas II... would not sleep at the Ministry... but at the Russian
A few lines lower, the same paper... wrote about this.
Тогда бы мне и дали предмет.
6 октября газеты сообщили что прибывающий в Париж царь Николай II разместится не в МИДе, а в российском Посольстве.
Ниже, газеты сообщали...
Скопировать
I changed my nationality 12 times... my name 14 times and my appearance 20 times.
I was Russian, English, German, Spanish, Brazilian, Chinese, Turkish and Armenian.
I had all sorts of haircuts... with moustaches and beards of all sizes... as a marquis, colonel, doctor, lawyer... industrialist, architect or bookmaker.
Я изменял свою национальность 12 раз 14 раз моё имя, и 20 раз мою внешность.
Я был русским, англичанином, немцем, испанцем бразильцем, китайцем, турком, армянином.
У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером.
Скопировать
Down where the Volga flows
There's a Russian rendezvous
Where me and Ivan go but I'd rather go with you
Там, где Волга течет живут русские.
У тебя нет никаких веревочек.
Я лучше пойду с тобой и мы с тобой будем счастливы.
Скопировать
It's Kiev revolting!
Glory to the Russian people, our brother, who gave us a hand in a terrible fight.
Soon the day will come, brother shall join brother, and shall not exist a power that could break us.
Это встаёт Киев!
Слава народу русскому, брату нашему, что подал нам руку в борьбе страшной.
Скоро день настанет, соединится брат с братом, и не будет силы той, что б нас сломила.
Скопировать
If I stay here a week, I will cost the Russian people seven cows.
Who am I to cost the Russian people seven cows?
We had to take it on account of the safe.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Нам пришлось взять этот номер из-за сейфа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Russian hackers (рашен хакоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Russian hackers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашен хакоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
